AmadanNaBriona Posted April 4, 2007 Report Share Posted April 4, 2007 Re: Tuala Morn Discussion Pardon the topic drift, but I'd like to get some assistance from the Celt-loving Heroes on this thread. In my current FH game, the heroes are heading toward my world's equivalent of Ireland. An evil Formorian named Fannon used a magical amulet to control the mind of one of the heroes' friends, using her as his puppet. The heroes got the amulet off of her, and eventually they're going to want to know what the engravings on the amulet say. Here's the rundown of the events: http://www.herogames.com/forums/showpost.php?p=1309915&postcount=89 So, anyone have any ideas for what the curse/enchantment on the amulet might say? It'd be cool if it were in Gaelic (or pseudo-Gaelic). Thanks, guys! I might be able to come up with something. Can you be a touch more specific about the "feel" of the writing you're going for? Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Fitz Posted April 4, 2007 Report Share Posted April 4, 2007 Re: Tuala Morn Discussion My research has yet to yield a good online English/Gaelic translator or dictionary. That's because it's not actually a real language. It's really a sort of joke Esperanto, but designed specifically to be less coherent and understandable than other European languages. You don't seriously think the Irish and Scots actually talk that gibberish when there aren't Englishmen around to confuse, do you? Come on. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
James Gillen Posted April 4, 2007 Report Share Posted April 4, 2007 Re: Tuala Morn Discussion That's because it's not actually a real language. It's really a sort of joke Esperanto' date=' but designed specifically to be [i']less[/i] coherent and understandable than other European languages. You don't seriously think the Irish and Scots actually talk that gibberish when there aren't Englishmen around to confuse, do you? Come on. OCH! Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
AmadanNaBriona Posted April 4, 2007 Report Share Posted April 4, 2007 Re: Tuala Morn Discussion That's because it's not actually a real language. It's really a sort of joke Esperanto' date=' but designed specifically to be [i']less[/i] coherent and understandable than other European languages. You don't seriously think the Irish and Scots actually talk that gibberish when there aren't Englishmen around to confuse, do you? Come on. Cum do theanga ablaich gun fheum De do ghnothaich! Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
James Gillen Posted April 4, 2007 Report Share Posted April 4, 2007 Re: Tuala Morn Discussion Cum do theanga ablaich gun fheum De do ghnothaich! Ph'nglui mglw'nafh Cthulhu R'lyeh wgah'nagl fhtagn Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
L. Marcus Posted April 4, 2007 Report Share Posted April 4, 2007 Re: Tuala Morn Discussion Ja, blånn må då vara, fast I finn int åt levra. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
OddHat Posted April 4, 2007 Report Share Posted April 4, 2007 Re: Tuala Morn Discussion Cum do theanga ablaich gun fheum De do ghnothaich! Ph'nglui mglw'nafh Cthulhu R'lyeh wgah'nagl fhtagn Ja' date=' blånn må då vara, fast I finn int åt levra.[/quote'] Translation: To Ma Own beloved Lassie. A poem on her 17th Birthday. Lend us a couple of bob till Thursday. I'm absolutely skint. But I'm expecting a postal order and I can pay you back as soon as it comes. Love Ewan Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
L. Marcus Posted April 4, 2007 Report Share Posted April 4, 2007 Re: Tuala Morn Discussion The scottish national poet, Wossname Ferguson. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
AmadanNaBriona Posted April 4, 2007 Report Share Posted April 4, 2007 Re: Tuala Morn Discussion Ph'nglui mglw'nafh Cthulhu R'lyeh wgah'nagl fhtagn I think you mis-spelled that. (Not like our meat-flaps can pronounce it right anyway) Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
teh bunneh Posted April 4, 2007 Report Share Posted April 4, 2007 Re: Tuala Morn Discussion I might be able to come up with something. Can you be a touch more specific about the "feel" of the writing you're going for? Something along the lines of "This amulet and all that touch it are owned by Fannon, the great, the powerful, the big, whose footsteps shake the mountains and whose breath spawns storms." Something like that -- trash talk about how awesome Fannon is, and "if you touch this amulet, I pwnz joo." Thanks, man! Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Lord Liaden Posted April 4, 2007 Report Share Posted April 4, 2007 Re: Tuala Morn Discussion Looking at the history of Ireland, I'd say that not really understanding what they're saying to each other would explain a lot. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
James Gillen Posted April 4, 2007 Report Share Posted April 4, 2007 Re: Tuala Morn Discussion I think you mis-spelled that. (Not like our meat-flaps can pronounce it right anyway) huked on phonix wurkd 4 me Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
AmadanNaBriona Posted April 4, 2007 Report Share Posted April 4, 2007 Re: Tuala Morn Discussion Something along the lines of "This amulet and all that touch it are owned by Fannon, the great, the powerful, the big, whose footsteps shake the mountains and whose breath spawns storms." Something like that -- trash talk about how awesome Fannon is, and "if you touch this amulet, I pwnz joo." Thanks, man! Trash Talking... I should be able to do this Actually, most of the gaelic I know is trash talk.... Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
EvilDrPuma Posted April 4, 2007 Report Share Posted April 4, 2007 Re: Tuala Morn Discussion Trash Talking... I should be able to do this Actually, most of the gaelic I know is trash talk.... From what I can tell, Gaelic is a terrific trash-talking language, but I haven't had much opportunity to learn any. I'm limited to Mandarin Chinese, which as any "Firefly" fan knows, is also surprisingly good for such purposes. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Lord Liaden Posted April 4, 2007 Report Share Posted April 4, 2007 Re: Tuala Morn Discussion This is the culture that popularized fighting naked and painted blue, hurling logs as a competitive sport, throwing lime-covered severed heads at their enemies, and the bagpipes; so it doesn't surprise me that the language has a strong "in your face" quality. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
AmadanNaBriona Posted April 4, 2007 Report Share Posted April 4, 2007 Re: Tuala Morn Discussion Something along the lines of "This amulet and all that touch it are owned by Fannon, the great, the powerful, the big, whose footsteps shake the mountains and whose breath spawns storms." Something like that -- trash talk about how awesome Fannon is, and "if you touch this amulet, I pwnz joo." Thanks, man! D'anam don Fannon Mor an Miorunach, anail a' sian Cuibhrich ortesa meirleach, thoir dhomh mo ionmhas dhachaigh Trans. Your soul to Fannon the Great and Malevolent, breath of storms Fetters on you thief, bring my treasure homewards That work? Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Steve Long Posted April 4, 2007 Report Share Posted April 4, 2007 Re: Tuala Morn Discussion Well, it lacks the simple poetry of "I pwnz joo." Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
teh bunneh Posted April 4, 2007 Report Share Posted April 4, 2007 Re: Tuala Morn Discussion D'anam don Fannon Mor an Miorunach, anail a' sian Cuibhrich ortesa meirleach, thoir dhomh mo ionmhas dhachaigh Trans. Your soul to Fannon the Great and Malevolent, breath of storms Fetters on you thief, bring my treasure homewards That work? Bro, that is six kinds of excellent. Thanks! Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
AmadanNaBriona Posted April 4, 2007 Report Share Posted April 4, 2007 Re: Tuala Morn Discussion Bro' date=' that is six kinds of excellent. Thanks! [/quote'] My pleasure. Coming up with pithy curses is one of the main uses I get from all these bloody gaelic dictionaries I've collected. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Fitz Posted April 4, 2007 Report Share Posted April 4, 2007 Re: Tuala Morn Discussion There's a page of Irish Gaelige insults and curses (with translations) at http://www.insultmonger.com/swearing/irish_gaeilge.htm -- they also have a page for Scots Gaelic. WARNING!!! DO NOT open the page at work; it is decidely NOT work-safe (it's one of those pages surrounded by boobie-ads). Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
ghost-angel Posted April 4, 2007 Report Share Posted April 4, 2007 Re: Tuala Morn Discussion Well' date=' it lacks the simple poetry of "I pwnz joo." [/quote'] Makes you wonder was "I pwnz joo" is in Gaelic don't it...? Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
AmadanNaBriona Posted April 4, 2007 Report Share Posted April 4, 2007 Re: Tuala Morn Discussion Makes you wonder was "I pwnz joo" is in Gaelic don't it...? Mise gabh so thu, roughly "gabh so" is kind of a wierd version of "own", but as it also can mean "to burn" I figured it was probably the closest variant to "pwnz" Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
EvilDrPuma Posted April 5, 2007 Report Share Posted April 5, 2007 Re: Tuala Morn Discussion Well' date=' it lacks the simple poetry of "I pwnz joo." [/quote'] I'll just have to take your word for that, because I don't even know what, if anything, "I pwnz joo" means in English. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
AmadanNaBriona Posted April 5, 2007 Report Share Posted April 5, 2007 Re: Tuala Morn Discussion I'll just have to take your word for that' date=' because I don't even know what, if anything, "I pwnz joo" means in English.[/quote'] Its online gaming chatspeak, sort of the little brother of leetspeak. A deliberate reconstruction of "I owned you", with the "p" replacing the "o" due to the frequency of that particular typo when typing fast Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
EvilDrPuma Posted April 5, 2007 Report Share Posted April 5, 2007 Re: Tuala Morn Discussion Its online gaming chatspeak' date=' sort of the little brother of leetspeak. A deliberate reconstruction of "I owned you", with the "p" replacing the "o" due to the frequency of that particular typo when typing fast[/quote'] I think I'll stick with Chinese. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Join the conversation
You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.